【盾冬】Масленица

※短篇一发完/关于俄国不黑暗的料理和老冰棍的日常

问了才知道16号就开始过谢肉节了,可是为什么没!放!假!

※总之正值春节就当是新年贺文吧~祝大家新年快乐~吃饱饱长膘膘~

 

 


Steve知道的俄语单词很有限,毕竟Bucky从不用俄语和他交流——除了心情不好的时候。而有为数不多几个Bucky总会无意识脱口而出的短语,Steve也差不多明白了它们的含义。

不过那些短语Bucky也在渐渐努力控制自己不要说。因为不久前的某个晚上他在床上无意识低语的一声“еще”把Steve搞得神经高度紧张,以为他是有什么不满,害得他连辩解自己说的就是“more”的机会都没有就被操得第二天连腰都直不起来。

咳,跑题了。

重点是,Steve刚刚又学习到了一个新单词:блины。

“那是一种煎饼?”

“差不多,”Bucky拿起一包块状黄油放在购物车里,“家里还有牛奶对吧?”

“有。你要做?”

“当然,谢肉节每家每户都要做的,”Bucky不容置疑地说着,目光捕捉到Steve脸上一闪而过的难色,“怎么?”

“呃,没什么。”

Bucky并不擅长看别人的脸色,但他能读懂“我有事但我不想说”的表情,于是他弯腰拿出那包黄油并把它放回原处。

“Bucky?”

“我差点忘了上次我把厨房糟蹋成了什么样,”Bucky耸耸肩,“还是去外面买来吃比较方便。”

Steve欲言又止的空隙间,Bucky已经推着购物车往收银台走去。

 

 

谢肉节会持续一周,据说在这七天中全国人民要狂欢痛饮来庆祝。在纽约感受不到这种浓烈热情的节日气氛,唯一扑面而来的就是带着暖意的春风。

Bucky有些热地将夹克衫的拉链拉开,露出前襟画着一个红五角星的T恤。

“Bucky,走这边。”Steve拉住要赶在绿灯熄灭前穿越马路的恋人,指了指右边。

Bucky侧过头有些不解地看着他。

“那家俄餐馆,在这个方向。”

有些没反应过来为什么要去俄餐馆的Bucky愣了愣才恍然:“哦,其实不是非今天吃不可。”

“走吧,”Steve执着地抓住他的手臂,“我想吃。”

Bucky脸上终于微微露出笑意:“我发誓你会喜欢的,薄饼真的很好吃。”

“至少听起来比什么苹果鸭和菠萝鸡要强多了。”

“菠萝鸡明明也很好吃。”

“如果上面没那么多奶油的话。”

“那不是奶油,那是酸奶油!而且好吃的部分就在那里!”

“我就不该在这个问题上跟你争论对不对?”

“Совершенно верно(完全正确)。”

“你是在叫我闭嘴吗?”

“不是。但你想闭嘴的话我不反对。”

 

 

“Со сметаной(加酸奶油)?”

“Да,конечно(当然)。”

“能打包吗?”Steve有些不耐烦地用手指敲着桌子问。他最受不了的就是Bucky和别人用俄语相谈甚欢而自己只能干瞪眼的时候。比起这个他更愿意让Bucky用那根铁胳膊痛揍自己一顿。

新来的小哥似乎英语不是很好,没能立刻回答上Steve的问题,只能求助般望向Bucky。

很明显Bucky的心情比Steve的好多了,这比痛揍某人一顿还解气,所以他微笑着解释:“С собой(带走)。”

毫无插话机会的Steve愤愤地扭过头看墙面上推荐薄饼的海报,密密麻麻的俄语让他又头大了两圈,恨不得把那些字母盯出个洞。

Bucky转过来随着他的视线望去,语气愉快地随口翻译:“薄饼象征的是太阳。”

“太阳?”

“嗯,圆形金黄色食物,形状就很像太阳。谢肉节是个送冬迎春的节日,春天阳光照耀,冰雪就会融化,然后就可以耕种了。”

Steve承认自己从没想过这种香气四溢的食物还有这么温暖的含义。他同样在彻骨的寒冰中待过,但他没法理解冰雪消融时带来的希望,所以直到这一刻他才隐约明白Bucky不单单是在遵循或热爱曾经的传统。

 

 

如果薄饼确实是一道简单易学的家常菜,那么问题一定出在Steve身上。

他没法控制面糊的稠度,不知道加多少糖合适,至于怎么煎才能不让饼糊掉就更困难了。

锅里那一坨已经焦黑的物体根本辨识不出本体是什么,而几乎要引发报警器的浓烟就已经告诉他“不可食用”。

也许Steve确实没有资格阻止Bucky下厨,毕竟Bucky做出来的东西能称得上是食物。弄坏煤气或烤箱什么的好像也不是什么大事。

Steve绝望地叹口气,把那坨第无数次失败的成品倒进垃圾箱。美国队长不是一个会轻言放弃的人,但这实在太难了,看起来并不是两个钟头可以搞定的。

他看一眼墙上的时钟——Bucky今早被他骗去复仇者大厦做体检,最少还有十分钟就会回来。这段时间刚好清理一下现场顺便把冰箱里的速冻披萨热好……

然而就在Steve把一团糟的厨具放在水池里的时候,房门被打开的声音响起。

Steve还在思索怎么回来这么早,Bucky就这么出现在了充斥着各种各样作案工具的厨房里。

Bucky的眼睛扫过这一切,犹豫片刻解释说:“Bruce让我回来的,因为他说有几项不用测了,我是健康的。”

Steve一瞬间对自己到底有没有吩咐那位博士帮自己拖住Bucky产生了怀疑,只能干笑着附和:“那当然了,我是说,你很健康,这我最清楚……”

“你是在做饭吗?”

“呃……”被问个正着的Steve露出一副“如你所见”的尴尬神情。

Bucky伸长脖子望了一眼垃圾桶,不出所料看到那些惨不忍睹的不明物质。

到了这个时候再遮遮掩掩也没什么意义,Steve擦着手臂上蹭到的一团面粉,有些忐忑地坦白道:“显然我不是这块料,而且,我得向你道歉,我该让你做薄饼的。”

“是什么改变了你的想法?”Bucky控制着嘴角不让它们上扬得太厉害,“别告诉我是它的美味征服了你。”

“嗯,也有这个原因,但我想道歉的是我没考虑过你的感受。”Steve在Bucky疑惑的目光中靠近他,并且拉过他冰凉的左手:“如果没有阳光,冰雪是不会融化的。”

Bucky略微讶异地睁大眼睛,然后仿佛受不了Steve炽热注视似的低下了头。过了一小会儿他才开口:“Steve,你手上的面糊蹭到我手指里了。那很难洗。”

Steve窘迫地送开了手,但下一刻Bucky抬起手臂抱住了他:

“而且,有你在,我已经很久都没见到过冰雪了。”

 

 

-END-

评论(9)
热度(154)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 命中缺月票故曰膘 | Powered by LOFTER